torstaina, elokuuta 09, 2007

Kisailua

Tyttö ja nalle ottavat mittaa toisistaan.


Nalle tuli lahjaksi isoisältä. Hauskaa muuten, miten Ruotsin kielessä heti tulee selväksi kumman puolen sukulaisesta on kyse (morfar, farfar) kun taas suomeksi isoisä sekä lempinimet ukki ja vaari jne voivat kuvata kumpaa vain. Ruotsiksi ei edes käytetä mitään lyhytversioita, vaan tosiaankin virallisia morfar ja farfar käytetään myös "hellittely"niminä. J:n mukaan ne kun ovat niin helppoja, ettei mitään lyhytversioita tarvita verrattuna Suomen kummallisiin isoisään ja isoäitiin. Njaa sanon minä. Eikö olekin lutusempaa että on hellittelynimiä kuin vain virallisia tylsiä?


Neuvola oli eilen, mutten päässyt sinne ollenkaan kun mulle nousi 39,3 kuume!!! J meni itsekseen tytön kanssa. Mulla on nyt joka toinen päivä ollut kuumetta rintamuksen ärsyyntymisen takia, toivottavasti tämä rauhoittuisi tästä jossain vaiheessa. Kuume menee kuitenkin yleensä parissa tunnissa ohitse. Neuvolassa oli kaikki vaikuttanut olevan hyvin, mutta tästä imetyshommasta oltiin tietty keskusteltu siellä. Seuraava neuvola saatiin onneksi jo huomiselle, joten paree ois ettei mulle taas huomenna iskis kuume (se on taas se joka toinen päivä kyseessä meinaan).

3 kommenttia:

Anonyymi kirjoitti...

Ihmeellinen tuo kuume,mutta onneksi se näyttää kestävän vain muutaman tunnin. Kyllä se kohta ohi menee!

Eikö ruotsissa käytetä lyhenteitä "Mofa"(morfar) tai "Famu" (farmor)? Ehkä ne ovat vain suomenruotsalaisten käytössä? Mieheni äitiä kutsutaan famuksi ja kummisetää Gufaksi. Mun mielestä aika söpöjä.

Huomenna ollaan sit kotona! Jihuu!

t. Anu

Anonyymi kirjoitti...

Minulla ainakin on ollut "mofa","fafa","momo" ja "famo". Kaikissa sanoissa o -kirjain ääntyy suomen u:na. Luulisin, että suomen "mummu" tulee juuri tuosta äidinäitiä merkitsevästä lyhenteestä.Ei ole koskaan tullut mieleenikään, etteivät ruotsinmaalaiset tuntisi näitä lyhenteitä.

Tukholman tyttö kirjoitti...

Anu, sain 10 päivän penisilliinikuurin, lääkäri tykkäs tänään että vaikuttaisi ihotulehdukselta. Toivottavasti auttaa.
Tervetuloa takas Ruotsiin!

Anu & Anonymous, ainakaan J ei tunne näitä lyhenteitä, mäkin muistelen kuulleeni suomenruotsalaisten käyttävän niitä mutta eivät tosiaan ole mitään yleisesti tunnettuja Ruotsissa.